Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II

Pregled zgodovinskega razvoja

Več avtorjev
Knjiga Zgodovina slovenskega literarnega prevoda II osvetljuje vlogo slovenskih literarnih prevajalcev in prevoda v razvoju slovenske literature, v razvoju in standardizaciji slovenskega jezika in v narodotvornih procesih, ki so vodili k izoblikovanju »zamišljene skupnosti« Slovencev.
Kupite v naših trgovinah
V trgovini
Kupite v spletni trgovini
EMKA.si
Kupite prek telefona
080 12 05

Knjiga prispeva k vidnosti literarnih prevajalcev, zarisuje prevodne in kulturne povezave med slovensko kulturo in tujimi kulturami, poudarja vpliv prevoda na razvoj slovenske literature, jezika in kulture ter razkriva pomembno vlogo prevoda v slovenskem narodotvornem procesu.

Poleg strogo umetniških del so obravnavani tudi prevodi pomembnejših religioznih besedil zahodne in vzhodne duhovnosti in tudi nekaterih osrednjih teoretičnih, filozofskih besedil. Pregled prevajalske dejavnosti ni zamejen s smerjo prevajanja: avtorji obravnavajo tako prevode v slovenski jezik kot tudi prevode slovenskih besedil v tuje jezike. In končno, posvečena je tudi literarnemu prevajanju v zamejstvu in v izseljenskih skupnostih, torej v vseh okoljih, kjer je bila v prevodnem procesu udeležena slovenščina.

Knjiga je delo več avtorjev in je rezultat obsežne raziskave, ki jo je vodila Nike K. Pokorn, redna profesorica na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.

Leto izida:

2024

Število strani:

776

ISBN/EAN:

9789612826130

Mere izdelka:

17,3 x 24,3 x 5 cm

Datum izida:

12. 01. 2024

Založba:

Cankarjeva založba

Zbirka:

Cankarjeva založba – sozaložništvo Filozofska fakulteta