
Knjiga prispeva k vidnosti literarnih prevajalcev, zarisuje prevodne in kulturne povezave med slovensko kulturo in tujimi kulturami, poudarja vpliv prevoda na razvoj slovenske literature, jezika in kulture ter razkriva pomembno vlogo prevoda v slovenskem narodotvornem procesu.
Poleg strogo umetniških del so obravnavani tudi prevodi pomembnejših religioznih besedil zahodne in vzhodne duhovnosti in tudi nekaterih osrednjih teoretičnih, filozofskih besedil. Pregled prevajalske dejavnosti ni zamejen s smerjo prevajanja: avtorji obravnavajo tako prevode v slovenski jezik kot tudi prevode slovenskih besedil v tuje jezike. In končno, posvečena je tudi literarnemu prevajanju v zamejstvu in v izseljenskih skupnostih, torej v vseh okoljih, kjer je bila v prevodnem procesu udeležena slovenščina.
Knjiga je delo več avtorjev in je rezultat obsežne raziskave, ki jo je vodila Nike K. Pokorn, redna profesorica na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Leto izida:
2024
Število strani:
776
ISBN/EAN:
9789612826130
Mere izdelka:
17,3 x 24,3 x 5 cm
Datum izida:
12. 01. 2024
Založba:
Cankarjeva založba
Zbirka:































